지난 1월 ACC에서 '댄싱 베토벤'을 보고나서 공연실황 영상을 구하려고 유튜브도 샅샅이 뒤지고 별짓을 다했지만 실패. 수소문한 결과 국내에 발매도 되지 않았다는 결론에 이르렀고. 이건 꼭 보고 죽어야겠다는 생각에 해외구매를 결심. 주문하고 한달만에 드디어 내 손에 블루레이 디스크가.
베토벤: 교향곡 9번 '합창' - 모리스 베자르의 안무에 의한 발레 (The Ninth Symphony by Maurice Bejart) (2015)
Bejart Ballet Lausanne / Tokyo Ballet / Zubin Mehta / Israel Philharmonic Orchestra / Ritsuyukai Choir
Ludwig van Beethoven (1770-1827)
Symphony No.9 in D minor, Op.125
1. Allegro ma non troppo. un poco maestoso
2. Scherzo: Molto vivace - Presto
3. Adagio molto e cantabile
4. Presto - Allegro assai - Presto - Recitativo "O Freude, nicht diese Töne!"
프리드리히 실러 "환희의 송가"(An die Freude)
*독일어
O Freunde, nicht diese Töne! Sondern lasst uns angenehmere anstimmen,
Freude, schöner Götterfunken,
Tochter aus Elysium,
Wir betreten feuertrunken,
Himmlische, dein Heiligtum.
Deine Zauber binden wieder
Was die Mode streng geteilt,
Alle Menschen werden Brüder
Wo dein sanfter Flügel weilt.
Wem der grosse Wurf gelungen,
Eines Freundes Freund zu sein,
Wer ein holdes Weib errungen,
Mische seinen Jubel ein!
Ja, wer auch nur eine Seele
Sein nennt auf der Erden rund!
Und wer’s nie gekonnt, der stehle
Weinend sich aus diesem Bund.
Freude trinken alle Wesen
An den Brüsten der Natur,
Alle Guten, alle Bösen
Folgen ihrer Rosenspur.
Küsse gab sie uns und Reben,
Einen Freund, geprüft im Tod,
Wollust ward dem Wurm gegeben,
Und der Cherub steht vor Gott.
Froh, wie seine Sonnen fliegen
Durch des Himmels prächt’gen Plan,
Laufet, Brüder, eure Bahn,
Freudig, wie ein Held zum Siegen.
Seid umschlungen, Millionen!
Diesen Kuss der ganzen Welt!
Brüder -- überm Sternenzelt
MusseinlieberVaterwohnen.
Ihr stürzt nieder, Millionen?
Ahnest du den Schöpfer,Welt?
Such ihn überm Sternenzelt,
Über Sternen muss er wohnen.
*영어
O friends, not these sounds! Let us sing more pleasant and more joyful ones instead!
Joy, beautiful divine spark,
daughter from Paradise,
We enter, drunk with fire,
Heavenly One, into your sanctuary.
Your magic reunites what daily life
Has rigorously kept apart,
All men become brothers
Wherever your gentle wings abide.
Anyone who has been greatly fortunate
To be a true friend to a friend,
Each man who has found a gracious wife,
Should rejoice with us!
Yes, anyone who can claim but a single soul
As his or her own in all the world!
But anyone who has known none of this, must steal away,
Weeping, from our company.
All beings drink of Joy
At Nature’s breasts,
All good creatures, all evil creatures
Follow her rosy path.
She has given us kisses and vines,
A friend loyal unto death,
Pleasure has been given to the worm,
And the angel stands before God.
Happily, as his suns fly
Across the sky’s magnificent expanse,
Hurry, brothers, along your path,
Joyfully, like a hero to the conquest.
Be embraced, you millions!
This kiss for the entire world!
Brothers — beyond the starry canopy
A loving Father must dwell.
Do you fall on your knees, you millions?
Do you sense the Creator, world?
Seek Him above the starry canopy,
Beyond the stars must He dwell.